Views
1 year ago

Piccolo - User & Installation Manual

  • Text
  • Use
  • Heater
  • Appliance
  • Legionella
  • Thermostat
  • Piccolo
  • Installation
  • Manual

ATTENZIONE! Scaldacqua a

ATTENZIONE! Scaldacqua a scarico libero. Lo scarico agisce da sfiato, usare rubinetti adatti per scaldacqua a scarico libero. Prima di accendere l’apparecchio, assicurarsi che esso sia pieno d’acqua: aprire il rubinetto dell’acqua calda (a sinistra) e attendere fino alla fuoriuscita dell’acqua. ACHTUNG! Offener Speicher. Dieser Speicher arbeitet drucklos. Spezialarmaturen verwenden. Vor der elektrischen Inbetriebnahme muß sicher gestellt sein, daß der Speicher mit Wasser gefüllt ist. Dazu muß mann das Heißwasserventil (links) öffnen und abwarten, bis Wasser aus dem Auslauf kommt. WARNING! Open outlet water heater. The outlet acts as a vent, use mixing taps suitable for open outlet water heaters only. Before switching on the appliance make sure it is full of water open the hot water tap (to the left) and wait until water flows through. ATTENTION! Chauffe-eau à écoulement libre. Ce chauffe-eau travaille hors pression. Utiliser une robinetterie speciale. S’assurer que l’appareil est rempli d’eau avant la mise sous tension. Pour se faire, ouvrir le robinet d’eau chaude (coté gauche), jusqu’à ecoulement. OPGELET! Dit toestel mag enkel met open (zonder druk) worden geinstalleerd. Op de afvoerpijp mogen derhalve geen straalregelaars, gummislangen of afsluitkranen worden bevestigd. Voor dat men de boiler in werking zet moet men ervan overtuigd zijn dat de boiler vol (water) is. Men moet om dat te bereiken de warmwaterkraan (links) openen en afwachten totdat geen water e meer uit de draan komt. FIGYELEM! A vízmelegítő szabad kifolyású. Csak a gyártó által tartozékként csomagolt szabadkifolyású keverőcsappal lehet szerelni. Mielőtt a készüléket bekapcsolja, győződjön meg arról, hogy a keszüléket vízzel feltöltötték: nyissa ki a melegvízcsapot (balra) és varja meg, amíg víz folyik a csapból. UPOZORNĚNĺ! Ohřívač je beztlakový. Není třeba odvzdušňovat, je nutné ale používat baterie určené pro beztlakové ohřívače. Před uvedením ohřívače do provozu je nutné ověřit, zda je naplněn vodou: otevřít výtok teplé vody (na levé straně) a čekat až bude voda vytékat bez vzduchových bublinek. UWAGA! Podgrzewacz o opróżnianiu grawitacyjnym (bezciśnieniowy). Opróżnianie działa jak system odpowietrzania, należy zastosować krany / baterie jedynie te odpowiednie o podgrzewaczy o opróżnianiu grawitacyjnym (podgrzewaczy bezciśnieniowych) Przed włączeniem urządzenia należy upewnić się, czy jest ono napełnione wodą: w tym celu należy otworzyć kran ciepłej wody (lewy) i odczekać aż do momentu, gdy zacznie wylewać się woda. POZOR! Grijač vode za slobodno pražnjenje. Pražnjenje se vrši po principu oduška: koristite slavine namijenjene grijačima vode za slobodno pražnjenje. Prije uključivanja provjerite da li je ured - aj napunjen vodom: otvorite slavinu tople vode na lijevoj strani) i počekajte dok voda ne počne istjecati.

IT DE GB FR NL HU CS PL HR-BIH Istruzioni per l’installazione l’uso e la manutenzione pag. 3 Installations und Gebrauchs und wartungs anweisungen pag. 12 Instructions for installation, use, and maintenance pag. 22 Intructions pour l’installation, l’emploi, l’entretien pag. 31 Installatie en onderhoudsvoorschriften pag. 40 Beszerelési, használati és karbantartási útmutató pag. 49 Návod k obsluze, použití a instalaci pag. 57 Instrukcja instalacji użytkowania i obsługi str. 66 Upute za ostavljanje, uporabu i održavanje str. 76